Open Access Article
Modern Social Science Research. 2024; 4: (2) ; 68-72 ; DOI: 10.12208/j.ssr.20240026.
Research on problems and countermeasures of English translation of China intangible cultural heritage
中国非遗介绍性文本英译的问题与对策研究
作者:
邓晶晶,
张宸,
严娜娜,
陈逸婷 *
湖北汽车工业学院外国语学院 湖北十堰
*通讯作者:
陈逸婷,单位:湖北汽车工业学院外国语学院 湖北十堰;
发布时间: 2024-09-26 总浏览量: 710
PDF 全文下载
引用本文
摘要
非物质文化遗产是中华优秀传统文化的重要组成部分,其英译质量直接影响着海外传播效果。本文从中国非遗英译的现状和问题出发,提出了直译/直译加音译、音译加类别词、音译加解释、增译与减译等优化非遗英译质量的具体策略,以期提升非遗英译的传播效果。
关键词: 中国非遗;英译;传播
Abstract
Intangible cultural heritage (ICH) is an important part of the excellent traditional Chinese culture, a vivid testimony to the continuous inheritance of Chinese civilization, and an important foundation for linking national emotions and maintaining national unity. The quality of English translation of intangible cultural heritage affects its overseas dissemination. Based on an analysis of the current situation and problems of English translation of China Intangible Cultural Heritage, this paper discusses the countermeasures of English translation of China Intangible Cultural Heritage from two aspects, namely, optimizing the strategies of English translation of non-legacy (direct translation/direct translation plus transliteration, transliteration plus category words, transliteration plus explanations, augmentation and subtraction) and attaching importance to the communication effect of English translation of China Intangible Cultural Heritage.
Key words: China intangible cultural heritage; English translation; Communication
参考文献 References
[1] 陈怡峰.文化记忆视域下庆阳唢呐非物质文化遗产的传播策略研究.2023.5.1
[2] 曾贞.广西非物质文化遗产英译的现状分析及探讨[J].现代职业教育,2020(39):84-85.
[3] 邱敏.从传播学视角谈非物质文化遗产外宣翻译——以浙江非遗文本英译为例[J].重庆广播电视大学学报,2018,30(01):63-68.
[4] 宋洁.论传播学视角下非遗外宣英译的传播策略[J].文化产业,2020(23):104-105.
[5] 余琪.中国非遗文化的海外传播效果分析——以YouTube李子柒非遗栏目视频为例[J].视听,2022(02):24-27.
[6] 邵一笑,蒋姗姗.传播学视阈下的非物质文化遗产“活态化”传承研究——以短视频为例[J].中国传媒科技,2022(11):87-89+105.
[7] 祁慰.“文化强国”视角下非遗“活态传承”的透视与反思[J].中国民族博览,2019(14):52-53.
[8] 江雪歌.论国产古装网络剧服化道的表现与作用[J].声屏世界,2022(17):44-46.
引用本文
邓晶晶, 张宸, 严娜娜, 陈逸婷, 中国非遗介绍性文本英译的问题与对策研究[J]. 现代社会科学研究, 2024; 4: (2) : 68-72.