期刊目次

加入编委

期刊订阅

添加您的邮件地址以接收即将发行期刊数据:

Open Access Article

Modern Social Science Research. 2024; 4: (2) ; 84-90 ; DOI: 10.12208/j.ssr.20240029.

On the ideological and political integration strategies and approaches for enhancing translation communication competence of international communication talents empowered by technology against the backdrop of "Three-into" pilot reform——Case study of the multilingual database platform "imate.cascorpus.com" of Xi Jinping: Governance of China
“三进”大背景下数字化赋能国际传播人才外译能力提升探索:思政融合实施路径——基于《习近平谈治国理政》多语数据库综合平台

作者: 周黎 *

成都外国语学院教育与体育学院 四川成都

*通讯作者: 周黎,单位:成都外国语学院教育与体育学院 四川成都;

发布时间: 2024-09-26 总浏览量: 165

摘要

翻译教育是培养国际传播人才的主阵地。随着《习近平谈治国理政》多语种版本进高校、进教材、进课堂(“三进”)与“课程思政”不断深入,以及数字化技术快速发展,翻译本科教学面临重大的变革机遇。《习近平谈治国理政》是习近平总书记围绕如何建设新时代中国特色社会主义系统论述的重要著作,为培养具有国际视野和家国情怀的国际传播人才外译能力提供了最好的翻译资源。《习近平谈治国理政》多语数据库综合平台是一个依托《习近平谈治国理政》的智能化教研平台。因此,在“三进”课程思政背景下,翻译教师在培养国际传播外译能力时,翻译教师应充分把握思政融合路径,不仅要做到准确理解国际传播外译能力建设中的课程思政内涵和要义,有效挖掘思政融合的国际传播外译教学资源、精准把握课程思政的教学内容,并不断创新国际传播外译新范式。同时,还需构建数据驱动的一体化评价体系,以确保教学质量。此外,翻译教师应积极顺应信息技术的发展潮流,提升个人数字素养,积极运用现代化技术手段,助力高质量的国际传播外译人才培养和“三进”工作的不断推进。

关键词: “三进”;国际传播;外译能力;思政融合;《习近平谈治国理政》;数据库平台

Abstract

Translation education is the cradle and the main site for the cultivation of international communication talents. With the deepening of the multilingual versions of Xi Jinping: Governance of China into college, textbooks and classrooms (“Three-Into”) pilot reform of ideological and political education, as well as the rapid development of information technology, the translation teaching of Bachelor of Translation and Interpreting (BTI) is also facing profound changes of reform. The masterpiece, Xi Jinping: Governance of China which systematically elaborates on how to build socialism with Chinese characteristics in the new era by Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee, provides the best teaching resources available for cultivating international communication talents with international vision and patriotism. Based on Xi Jinping: Governance of China, the website “imate.cascorpus.com”, a comprehensive multilingual database platform with multilingual translation versions, aims for intelligent teaching and research. Therefore, against the backdrop of “Three-Into” pilot reform of ideological and political education, in a bid to better enhance translation communication competence of international communication talents, translation teachers are supposed to thoroughly comprehend its significance of the kind of translation education, skillfully explore the teaching resources, and master the core teaching contents as well as innovatively apply the translation teaching paradigms and build an integrated scientific data-driven evaluation system to ensure the teaching quality. In addition, in the wake of the development of information technology, it is expected to proactively improve their digital literacy accordingly, thereby promoting the cultivation of high-quality international communication talents and the Three-Into” pilot reform of ideological and political education.

Key words: “Three-Into” pilot reform; International communication; Translation communication competence; Ideological and political integration; Xi Jinping: Governance of China; Database platform

参考文献 References

[1] 胡安江.翻译专业教学管理与人才培养:新趋势、新变局与新思路[J].中国翻译,2021,42(01):68-74+191.

[2] 何晶晶.“外语++”:新文科背景下复合型应用型外语人才培养的内涵与路径[J].英语教师,2022,22(04):12-14+19.

[3] 李晓倩,胡开宝.《习近平谈治国理政》多语平行语料库的建设与应用[J].外语电化教学,2021(03):83-88+13.

[4] 吴耀武,王莹.我国翻译专业课程思政建设的几点思考[J].外语电化教学,2022(03):8-11+102.

[5] 杨正军,李勇忠.翻译专业课程思政建设研究[J].中国外语,2021,18(02):104-109.

[6] 肖维青,赵璧,冯庆华.推动构建中国特色翻译本科专业人才培养体系——《翻译教学指南》的研制与思考[J].中国翻译,2021,42(02):65-71+190.

[7] 段自力.内嵌与重塑:英语笔译课程思政教学设计与实践[J].湖州师范学院学报,2022,44(06):50-56+70.

[8] 贾文键.发挥翻译专业特色,谋划翻译课程思政——翻译本硕专业课程思政的北外实践[J].中国翻译,2021, 42(05): 65-69.

[9] 吴增礼,吴欣同.《习近平谈治国理政》的话语指向和思想演进——基于第一、二、三卷的文本计量分析[J].湖南社会科学,2022,(01):13-19.

[10] 谢家成.小型英汉平行语料库的建立与运用[J].解放军外国语学院学报,2004,(03):45-48.

[11] 赵翠娟.如何提升高校英语翻译教学的有效性[J].英语广场,2022(06):64-67.

[12] 范祥涛.翻译专业“金课”建设的观念基础与内容设计[J].浙江外国语学院学报,2019,(03):19-25.

[13] 张春红,刘雅丽,涂小琴.智能时代数据驱动的持续性线上线下教学准备策略[J].高教学刊,2022,8(20):116-119.

[14] 董雁,马杰.《习近平谈治国理政》第三卷英文版海外传播研究[J].传媒,2021,(03):74-76.

[15] 穆雷,梁伟玲,刘馨媛.近三十年中国翻译教师发展研究综述[J].天津外国语大学学报,2022,29(03):1-10+111.

[16] 王少爽,李春姬.技术赋能时代翻译教师能力结构模型构建与提升策略探究[J].外语界,2021,(01):71-78.

[17] 甄凤超.语料库数据驱动的外语学习:思想、方法和技术[J].外语界,2005(04):19-27+40.

[18] 李志英.高校翻译课程思政教学探索:情感学习理论视角[J].外语电化教学,2020,(04):22-26+4.

[19] 王少爽,邹德艳.新媒体环境下翻译技术学习评价模式创新研究[J].外语界,2022(02):72-79.

[20] 黄立鹤.语料库4.0:多模态语料库建设及其应用[J].解放军外国语学院学报,2015,38(03):1-7+48+161.

[21] 杨现民,田雪松 等.中国基础教育大数据2016-2017走向数据驱动的精准教学[M].北京:科学出版社,2018.

[22] 胡开宝.语言数据科学与应用学科:特征、领域与方法[J].外语界,2022(03):37-44.

引用本文

周黎, “三进”大背景下数字化赋能国际传播人才外译能力提升探索:思政融合实施路径——基于《习近平谈治国理政》多语数据库综合平台[J]. 现代社会科学研究, 2024; 4: (2) : 84-90.