期刊目次

加入编委

期刊订阅

添加您的邮件地址以接收即将发行期刊数据:

Open Access Article

Modern Social Science Research. 2024; 4: (3) ; 176-180 ; DOI: 10.12208/j.ssr.20240064.

Analysis on the mistakes of international engineering letters from the perspective of explicitation and implicitation principles
显化与隐化原则视角下国际工程信函错误分析

作者: 李艳梅 *, 李星

华东交通大学外国语学院 江西南昌

*通讯作者: 李艳梅,单位:华东交通大学外国语学院 江西南昌;

发布时间: 2024-12-25 总浏览量: 191

摘要

在国际工程范畴内,信函沟通具有不可忽视的重要性。本论文聚焦于国际工程信函,从显化与隐化原则的视角深入剖析其中的错误。显化原则强调信息应以明确、直接的方式予以呈现,而隐化原则则关联着特定文化与语境下的含蓄表意。经研究发现:于语义层面,存在诸多因显化不足而引发的错误。例如,模糊词汇的运用以及代词指代不明,二者致使工程要求的表述含混不清;同时,过度显化造成信息冗余,进而引发理解偏差。在语法层面,时态显化方面的错误,即未能正确呈现时态关系以及句法结构方面显化错误,会传递错误的信息;。从文化维度考量,文化背景信息的缺失会造成理解失误,在部分文化中,特定的工程术语可能隐含特殊含义或者与当地文化习俗相关;若对文化特定表达未作隐化处理而直接保留,会使对方陷入困惑。本研究对提升国际工程信函的准确性与有效性具有积极意义,有助于减少因错误而产生的沟通障碍和项目风险。

关键词: 国际工程;显化;隐化;信函错误

Abstract

In the context of international engineering projects, letter correspondence plays a crucial role. This thesis focuses on international engineering letters and analyzes errors from the perspectives of explicitation and implicitation principles. The explicitation principle emphasizes that information should be presented in a clear and direct manner, while the implicitation principle is related to the implicit meaning conveyed in a specific culture and context. This research has found that there are many errors caused by insufficient explicitness at the semantic level. For example, the use of vague words and ambiguous pronoun reference lead to unclear expression of project requirements. At the same time, excessive explicitness causes information redundancy, leading to misinterpretation. At the grammatical level, misuse of tense, i.e., failure to correctly present the relationship between tense and grammatical structure, will convey incorrect information. From a cultural context, the lack of cultural background information can lead to misunderstandings. In some countries, specific engineering terms may have special meanings or be related to local cultural customs. If specific cultural expressions are not implicit and are retained directly, it will confuse the receiving side. This study has a positive significance for improving the accuracy and effectiveness of international engineering letters. It helps reduce communication barriers and project risks caused by errors.

Key words: International engineering; Explicitation; Implicitation; Errors in letters

参考文献 References

[1] 王寅.翻译的隐转喻学——以英语电影名汉译为例[J].上海翻译,2019(03).

[2] 王淑梅.基于语料库的英语翻译显化与隐化研究[J].辽宁科技学院学报,2020,22(06):70-72.

[3] 柯飞.翻译中的隐和显[J].外语教学与研究,2005(04).

[4] 孔令会,and 田雪."浅析目的论视角下工程翻译中的译者主体性."现代英语 17(2023):83-86.

[5] 彭爱民;.论隐性信息的翻译:问题与对策[J].西南科技大学学报(哲学社会科学版),2017(01).

[6] 黄立波."英汉翻译中人称代词主语的显化——基于语料库的考察."外语教学与研究 06(2008):454-459+481.


引用本文

李艳梅, 李星, 显化与隐化原则视角下国际工程信函错误分析[J]. 现代社会科学研究, 2024; 4: (3) : 176-180.