期刊目次

加入编委

期刊订阅

添加您的邮件地址以接收即将发行期刊数据:

Open Access Article

Modern Social Science Research. 2025; 5: (1) ; 71-75 ; DOI: 10.12208/j.ssr.20250021.

Comparative analysis between popular translated versions of online novels and computer-aided translation versions
网络小说流行译本与计算机辅助翻译译本的对比分析

作者: 刘真 *

山东科技大学 山东青岛

*通讯作者: 刘真,单位:山东科技大学 山东青岛;

发布时间: 2025-01-27 总浏览量: 351

摘要

数字化时代网络文学蓬勃发展,在国内外影响力日增。网络小说的翻译对跨文化交流意义重大。本文以网络小说《第二次尝试偶像》为例,对比 GPT - 4o 翻译版本与 WUXIAWORLD 网站点击率最高译本,从词汇术语、结构语法、文化适应性等方面分析两译本间的差距。计算机辅助翻译虽提高效率,但存在词汇术语翻译不准确、句子结构紊乱、文化适应性差等问题。译者应在其基础上发挥主观能动性,运用合适技巧策略提高译文质量,以推动中国网络文学海外传播,展现中国文化魅力。

关键词: 网络文学;计算机辅助翻译;文本对比分析;翻译策略

Abstract

In the digital age, online literature has witnessed vigorous development and its influence at home and abroad has been increasing day by day. The translation of online novels is of great significance for cross-cultural communication. Taking the online novel “ The Second Attempt at Being an Idol” as an example, this paper compares the translation version generated by GPT-4o with the translation version with the highest click-through rate on the WUXIAWORLD website, and analyzes the differences between the two translations in terms of vocabulary and terminology, structural grammar, and cultural adaptability. Although computer-aided translation improves efficiency, there are problems such as inaccurate translation of vocabulary and terminology, disordered sentence structures, and poor cultural adaptability. Translators should give play to their subjective initiative on this basis and use appropriate techniques and strategies to improve the quality of translations, so as to promote the overseas dissemination of Chinese online literature and showcase the charm of Chinese culture.

Key words: Online literature; Computer-aided translation; Textual comparative analysis; Translation strategies

参考文献 References

[1] 敖然,李弘,冯思然.我国网络文学出海现状、困境、对策[J].科技与出版,2023,(04):26-30.

[2] 戚德祥,张欢.中国网络文学国际传播效果评估指标体系建构研究[J].出版发行研究,2024,(12):41-48.

[3] 程德帅.全球化传播背景下“网文出海”讲好中国故事策略分析[J].新闻传播,2024,(11):25-27.

[4] 王一鸣,黄佳琪.网络文学平台国内外作者培育制度对比研究——基于阅文集团的案例考察[J].中国数字出版, 2024, 2(04):19-25.

[5] 李青,李正实.域外视角:中国网络文学的现状、译介及对外传播——以韩国为例[J].文学艺术周刊,2023, (14): 78-81.

[6] 许苗苗.网络文学:再次面向现实[J].中国文艺评论, 2020, (03): 54-64.

[7] 单小曦.网络文学“内部研究”:现实依据、问题域与实践探索[J].学术研究,2020(12): 142-155+178.

[8] 何弘.新时代十年中国网络文学发展的基本成就和基本经验[J].南方文坛,2023,(05): 113-118.

[9] 阮诗芸.中国网络文学的海外传播对翻译研究的启示[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2019,20(01): 11-18.

[10] 谭雅文.翻译传播学视域下“网文出海”文化现象研究[J].中国传媒科技,2023,(04): 67-71.

引用本文

刘真, 网络小说流行译本与计算机辅助翻译译本的对比分析[J]. 现代社会科学研究, 2025; 5: (1) : 71-75.