Open Access Article
Modern Social Science Research. 2025; 5: (1) ; 148-151 ; DOI: 10.12208/j.ssr.20250042.
A study on the translation of Anshan’s metallurgical culture for international communication
鞍山冶金文化外宣翻译对策探究
作者:
徐馨怡,
闻智丽,
张洪卓 *
辽宁科技大学外国语学院 辽宁鞍山
*通讯作者:
张洪卓,单位:辽宁科技大学外国语学院 辽宁鞍山;
发布时间: 2025-01-27 总浏览量: 141
PDF 全文下载
引用本文
摘要
鞍山冶金文化作为鞍山地区独特而深厚的文化积淀,其内涵不仅局限于钢铁生产的物质层面,更广泛涵盖了社会历史、技术进步和人文精神等多个维度。作为中国钢铁工业文化的瑰宝,鞍山冶金文化在品牌国际化的进程中,其外宣翻译工作欠缺针对性、专业性和时效性,影响其宣传效果。为此,本文从三个维度入手,探讨鞍山冶金文化外宣翻译的对策。首先,加强文化语境的分析与译前处理,从文化传播的视角进行文化选择与文本重构。其次,优化翻译策略,采用变译策略使译文更加流畅易读,并依据多语文化知识恰当选用词汇,避免误解或歧义。最后,紧跟最新发展动态,反映最新发展成果、技术创新、政策导向等,确保翻译的时效性。力求通过这些举措,提升鞍山冶金文化外宣翻译的效果,让这一瑰宝在世界舞台上熠熠生辉。
关键词: 鞍山;冶金文化;外宣翻译
Abstract
As a unique and profound cultural heritage of the Anshan region, the metallurgical culture of Anshan extends beyond the material aspect of steel production, encompassing a wide range of dimensions including social history, technological progress, and humanistic spirit. It is a treasure of China’s steel industry culture. However, during the process of brand internationalization, the translation of Anshan’s metallurgical culture faces numerous challenges, including lack of targeting, professionalism, and timeliness, which affects the effectiveness of its international communication. This article explores solutions for these challenges from three perspectives. Firstly, it emphasizes the analysis of cultural context and pre-translation processing, conducting cultural selection and text reconstruction from the perspective of cultural dissemination. Secondly, it aims to optimize translation strategies by adopting adaptive translation techniques to make the translated text more fluent and readable, and draws translators’ attention to the choice of words based on multilingual cultural knowledge to avoid misunderstandings or ambiguities. Finally, it highlights the importance of enhancing the timeliness of translation materials by keeping abreast of the latest development trends and incorporating the latest development achievements, technological innovations, and policy orientations. Through these initiatives, we strive to improve the effectiveness of translation of Anshan’s metallurgical culture and help this treasure shine brilliantly on the world stage.
Key words: Anshan; Metallurgical culture; Translation for international communication
参考文献 References
[1] 庞朴.文化结构与近代中国[J].中国社会科学,1986(05): 81-98.
[2] 张健.全球化语境下的外宣翻译“变通”策略刍议[J].外国语言文学,2013(01):19-42.
[3] Snell-Hornby. Translation Studies: An Integrated Approach [M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Co., 1995.
[4] 陈小慰.外宣翻译中“认同”的建立[J].中国翻译,2007(01).
[5] 黄友义.坚持“外宣三贴近”原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J].中国翻译,2004(6):27-28.
[6] 谢旭升.新疆民俗文化翻译探讨[J].中国科技翻译,2024(01):52-54.
[7] 余青,秦慈枫.文化互文性视角下企业外宣翻译策略研究——以安徽省十大新兴产业外宣翻译为例[J].英语广场,2024(34):46-50
[8] 朱义华.外宣翻译的新时代、新话语与新思路—黄友义先生访谈录[J].中国翻译,2019(01):117-122.
引用本文
徐馨怡, 闻智丽, 张洪卓, 鞍山冶金文化外宣翻译对策探究[J]. 现代社会科学研究, 2025; 5: (1) : 148-151.