期刊目次

加入编委

期刊订阅

添加您的邮件地址以接收即将发行期刊数据:

Open Access Article

Modern Social Science Research. 2025; 5: (4) ; 106-110 ; DOI: 10.12208/j.ssr.20250148.

A study on the translation performance of Chatgpt 4.0 and Deepseek Sanqu songs of yuan dynasty from the perspective of Skopos theory— A case study of tune sheep on the hill: a lament at tong pass
目的论视角下ChatGPT 4.0与DeepSeek元代散曲翻译表现研究——以《山坡羊·潼关怀古》为例

作者: 王丽, 李桂东 *

山东农业大学外国语学院 山东泰安

*通讯作者: 李桂东,单位:山东农业大学外国语学院 山东泰安;

发布时间: 2025-04-27 总浏览量: 138

摘要

近年来,以对话式大模型为代表的人工智能技术发展迅猛,为各行各业的高效赋能提供了新方案,同时随着全球化进程不断加快,对外文化交流日益频繁,作为艺术瑰宝的中国文学作品亟待传承和发扬,这对中国文学的翻译水平提出了更高的标准和要求。本文将从翻译目的论的视角出发,以元代散曲小令《山坡羊·潼关怀古》为研究对象,对当下最先进的AI大模型ChatGPT 4.0和DeepSeek为翻译工具的译本表现展开研究,从词汇、韵律和情感三个维度进行分析和讨论,以期今后将AI大模型作为翻译工具应用于中国文学作品提供借鉴和参考。

关键词: AI大模型;目的论;元代散曲

Abstract

In recent years, with the rapid development of artificial intelligence technologies, particularly conversational large models, these technologies have provided efficient solutions across various industries. At the same time, the accelerating globalization process and increasing cultural exchanges have highlighted the need to preserve and promote Chinese literary works as artistic treasures, raising the standard for translation quality. This paper, from the perspective of Skopos theory, takes the Tune Sheep on the Hill: A Lament at Tong Pass as a case study, examining the translation performance of advanced AI models, such as ChatGPT 4.0 and DeepSeek, as translation tools. The analysis focuses on three dimensions: lexical accuracy, rhythm fidelity, and emotional resonance. The study aims to offer insights and references for the future application of AI large models in translating Chinese literary works.

Key words: AI Large models; Skopos theory; Sanqu songs of yuan dynasty

参考文献 References

[1] 卢旭.元代散曲“审丑”研究[J].文教资料,2020,(22):25-27.

[2] 陈海燕.浅析中华思想文化术语翻译中的难点[J].中国翻译,2015,36(05):13-17.

[3] 王飞跃.我国生成式人工智能的发展现状与趋势[J].中国信息界,2025,(02):1-6.

[4] 杨睿颖.Chat GPT在散文翻译中的适用性——以《想北平》为例[J].今古文创,2024,(47):95-98.

[5] 张玉君.目的论视角下文化负载词英译分析——以《桃花源记》杨宪益版本为例[J].今古文创,2025,(06):89-91.

[6] 何莉.《山坡羊·潼关怀古》里的潼关路与人生情[J].语文教学与研究,2022,(20):16-18.

[7] 于秒,王文娣,陈晓霄.汉语“N的V”结构加工的韵律制约[J].心理与行为研究,2023,21(06):744-750.

[8] 郑雨亭.《离骚》文化意象词的俄译对比分析[J].新楚文化,2024,(09):68-70.

引用本文

王丽, 李桂东, 目的论视角下ChatGPT 4.0与DeepSeek元代散曲翻译表现研究——以《山坡羊·潼关怀古》为例[J]. 现代社会科学研究, 2025; 5: (4) : 106-110.