期刊目次

加入编委

期刊订阅

添加您的邮件地址以接收即将发行期刊数据:

Open Access Article

Modern Social Science Research. 2025; 5: (7) ; 147-151 ; DOI: 10.12208/j.ssr.20250289.

A study on post-editing strategies for legal translation based on artificial intelligence technology
基于人工智能技术的法律文本译后编辑策略研究

作者: 张蕾 *

广州商学院 广东广州

*通讯作者: 张蕾,单位:广州商学院 广东广州;

发布时间: 2025-07-29 总浏览量: 53

摘要

法律翻译能为中国式现代化行稳致远营造有利法治条件和外部环境,而地方法规的翻译则是展示推进地区法制国际交流的重要载体。日益增多的地方性法规对人工翻译提出严峻挑战。法律文本程式化表达及术语严谨等特点,非常适合采用机器翻译来提高效率,而译后编辑(PE)则成为提升译文质量的关键环节。本文为定性研究,以地方性法规翻译为研究对象,从广东省法规规章规范性数据库选取有地方特色的法律法规文本,使用机器翻译,建立双语数据库和术语库,人工分析翻译中的不足,探讨基于人工智能技术的法律文本译后编辑策略,旨在解决机器翻译在术语准确性、句式表达和文化适应性上的不足。通过案例分析,总结出使用AI查找、译文对比功能及直译加注释等策略来实现术语的准确翻译,而在句式上,则利用AI指令来理解原文、分析句子结构,提供多种译文等,再使用语序调整、同义词替代等策略来提高译文质量。

关键词: 人工智能技术;法律文本翻译;译后编辑策略;地方性法规

Abstract

Legal translation is helpful to create favorable legal conditions and a good external environment for China’s modernization, while the translation of local regulations is an important vehicle for showcasing the achievements of regional legal system construction and promoting international legal exchanges. The increasing number of local regulations poses a serious challenge to human translation. As legal texts are characterized by their highly formalized expressions and rigorous terminology, they are highly suitable for machine translation to enhance translation efficiency. Post-editing (PE) is a key to their translation quality. The legal texts with regional characteristics are selected from the Guangdong Provincial Regulations and Rules Normative Database, and machine-translated to establish a bilingual database and terminology. Then human analysis of translation failures is conducted to explore post-editing strategies for legal texts based on artificial intelligence technology to address problems in machine translation concerning terminology accuracy, sentence structure, and cultural adaptability. Through case analysis, the study summarizes strategies such as using AI search, translation comparison functions, and literal translation with annotations to achieve accurate terminology translation. In terms of sentence structure, AI prompts are used to help translators to better understand the original text, analyze sentence structure, and provide multiple translation options, followed by strategies such as sentence order adjustment and synonym substitution to improve translation quality.

Key words: AI technology; Legal translation; Post-editing strategies; Local regulations

参考文献 References

[1] 冯全功,崔启亮.译后编辑研究:焦点透析与发展趋势[J].上海翻译,2016(06):67-74+89+94.

[2] Plitt. M, & Masselot. F. A. Productivity Test of Statistical Machine Translation Post-editing in a Typical Localisation Context[J]. The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, 2010(1):7-16.

[3] 石秀文,吕明臣.法律文本的语言特点及其英汉翻译[J].山东社会科学,2015(S2):447-448.

[4] 郑德虎.中国文化走出去与文化负载词的翻译[J].上海翻译,2016(02):53-56.

[5] 李克兴.法律条文的汉英翻译——以“两高”的一个司法解释翻译为例[J].中国翻译, 2018(05): 94-101.

[6] 郭洁, 董晓波. 当今法律典籍翻译研究:成就、问题与方法[J].重庆第二师范学院学报, 2023(05):25-30+127-128.

[7] 蒙启红.地方性法规英译的若干问题和解决——以黑龙江省为例[J].学理论,2008(24),55-57.

[8] Cady, L. P., Tsou, B. K.&Lee, J. S. Y. Comparing Chinese‐English MT Performance Involving ChatGPT and MT Providers and the Efficacy of AI mediated Post‐Editing. [J] In Proceedings of Machine Translation Summit XIX, 2023(Vol. 2: Users Track, pp. 205-216).

[9] Larroyed, A. Redefining patent translation: The influence of ChatGPT and the urgency to align patent language regimes in Europe with progress in translation technology, [J]GRUR International, 2023(11): 1009-1017.

[10] Moneus,A.M.,&Sahari,Y. Artificial intelligence and human translation: A contrastive study based on legal texts. [J] Heliyon, 2024(6).

[11] 李长栓.利用ChatGPT做好中译外[J].民族翻译,2023 (04):74-85.

引用本文

张蕾, 基于人工智能技术的法律文本译后编辑策略研究[J]. 现代社会科学研究, 2025; 5: (7) : 147-151.