摘要
中国非物质文化遗产(Intangible Cultural Heritage,简称非遗)是中国传统文化的重要组成部分,它具有丰富的历史、文化和艺术内涵。全球化的进程让非遗文化的传播和译介变的尤为重要,全球文化交流的日益频繁也使得中国茶文化走向世界的需求日益迫切。基于多模态翻译理论,本文以纪录片《中国范儿:中国茶》为例,探讨了茶文化在跨文化传播中的翻译策略与实践。
关键词: 茶文化;多模态翻译;非遗传播;纪录片
Abstract
As a vital component of traditional Chinese culture, China’s Intangible Cultural Heritage (ICH) embodies profound historical, cultural, and artistic significance. The process of globalization has rendered the dissemination and translation of ICH particularly crucial, while the increasing frequency of global cultural exchanges has intensified the urgency for Chinese tea culture to reach a worldwide audience. Based on the multimodal translation theory, this paper examines the translation strategies and practices employed in cross-cultural communication of tea culture, using the documentary Feel of China: Chinese Tea as a case study.
Key words: Tea culture; Multimodal translation; ICH dissemination; Documentary
参考文献 References
[1] 景庆虹.论中国茶文化海外传播[J].国际新闻界,2012(12): 69-75+100.
[2] 于银磊.从信息翻译到文化阐释——从《茶经》译介看中国文化传播策略[J].外语电化教学,2024(2):47-51+107.
[3] 王洪林.多模态翻译研究的学术史考察[J].中国翻译, 2022(6):106-113.
[4] 王孟,李远天.多模态翻译视阈下的殷商文化传播研究[J].上海翻译,2024(4):40-45.
[5] Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar(2nd ed.)[M].London: Routledge,1994.
[6] Kress,G., & van Leeuwen,T.Reading Images: The Grammar of Visual Design[M].London: Routledge,2006.
[7] 张德禄.多模态话语分析综合框架理论探索[J].中国外语,2009(6):24-30.
[8] 王治国.多模态翻译话语分析与语用认知探赜[J].中国翻译,2023(5):98-105.
[9] 曹进,邓文静.后网络时代的翻译传播研究[J].外语电化教学,2020(4):78-83+124.
[10] 吴赟,李伟.翻译方向性与中国文化对外翻译的研究面向[J].外国语(上海外国语大学学报),2022(6):99-109.
[11] 吉文凯.文化宣传片对外译介传播的多模态协同重构[J].外语教学,2021(5):82-86.
[12] 贺海霞.新媒体在中国茶文化的传播和对外翻译中发挥的作用[J].福建茶叶2017(2):318-319.