Open Access Article
Modern Social Science Research. 2026; 6: (1) ; 86-89 ; DOI: 10.12208/j.ssr.20260019.
From morphological rhetoric to visual poetics: insights on the cross-cultural communication of Song Lyrics in Paintings
从形貌修辞到视觉诗学:《画说宋词》的跨文化传播启示
作者:
王灿,
李允 *
山东科技大学外国语学院 山东青岛
*通讯作者:
李允,单位:山东科技大学外国语学院 山东青岛;
发布时间: 2026-01-18 总浏览量: 71
PDF 全文下载
引用本文
摘要
《画说宋词》以词画结合的形式,融合了文学与绘画艺术,通过许渊冲先生的英汉对照翻译,成功地将宋词的意境美、音韵美和形式美传递给英语读者。研究发现,书中通过字形修辞、标点修辞、排列修辞以及创新图符修辞等形貌修辞手段,不仅增强了文本的视觉效果和情感表达,还为跨文化交流提供了新的视角和方法。本文通过分析《画说宋词》中的形貌修辞现象,探讨了其在跨文化交流中的有效性,以及在现代文化传播中的应用价值。
关键词: 《画说宋词》;形貌修辞;跨文化交流
Abstract
Song Lyrics in Paintings integrates literary and artistic elements by combining poetry with paintings. Through Xu Yuanchong’s bilingual English-Chinese translations, it successfully conveys the artistic beauty of the meaning, sound, and form of Song lyrics to English readers. Research has shown that the book employs morphological rhetorical techniques, such as character form rhetoric, punctuation rhetoric, arrangement rhetoric, and innovative symbolic rhetoric, which not only enhance the visual effect and emotional expression of the text but also provide new perspectives and methods for cross-cultural communication. By analyzing the graphic rhetorical phenomena in Song Lyrics in Paintings, this paper explores their effectiveness in cross-cultural communication and their application value in modern cultural transmission.
Key words: Song Lyrics in Paintings; Morphological rhetorical; Cross-cultural communication
参考文献 References
[1] Yong Z, Yingbo L.The enlightenment of Xu Yuanchong’s three beauties principle on the english translation of Song Ci —— taking Ci of Li Yu as an example[J].SHS Web of Conferences,2023,157.
[2] 赵海娟.形貌修辞研究史略[J].内蒙古财经大学学报, 2022,(3):145-149.
[3] 陈望道.修辞学发凡[M].上海:上海外语教育出版社, 1997.
[4] 赵海娟.文学翻译中的形貌修辞研究——以蓝译鲁迅小说为例[J].天津外国语大学学报, 2016,23(03):39-44+81.
[5] 韩淑芹.《孺子歌图》非言语修辞编译的形貌修辞诠释[J].中国海洋大学学报(社会科学版), 2024,(06):114-121.
[6] 冯全功.论文学翻译中的形貌修辞———以霍译《红楼梦》为例[J].外语教学理论与实践, 2015,(1):76-81.
[7] 许渊冲,陈佩秋等.画说宋词[M].北京: 中国对外翻译出版有限公司,2015.
[8] 荆孝敏.镌刻两套许渊冲译作的出版印记[N].中国新闻出版广电报,2022-02-28(006).
引用本文
王灿, 李允, 从形貌修辞到视觉诗学:《画说宋词》的跨文化传播启示[J]. 现代社会科学研究, 2026; 6: (1) : 86-89.